آنچه پیش از ترجمه و چاپ کتاب، باید بدانید
نوشته شده توسط : مینا

آنچه پیش از ترجمه و چاپ کتاب، باید بدانید

احتمالا به عنوان دانشجو یا استاد، خیلی دوست داشته باشید که تجربه ترجمه و چاپ یک کتاب معتبر را در رزومه کاری یا تحصیلی‌تان جای دهید اما مسیر درست این کار و فرایند ترجمه و چاپ کتاب را نمی‌دانید.

اگر شما نیز علاقه مندید با مسیر ترجمه و چاپ  کتاب آسان و بدون درسر، آشنا شوید، این مطلب را از دست ندهید تا ساده‌تر از آب خوردن، کتاب مورد علاقه‌تان را ترجمه و چاپ کنید و لذت ببرید!

 

چگونه به اسم خودمان، کتابی را ترجمه و چاپ کنیم؟

پس از اینکه کتاب مدنظرتان را برای ترجمه و چاپ، انتخاب کردید باید با دانستن تمامی فنون و قواعد دنیای ترجمه، دست به قلم شوید و کار ترجمه کتاب را آغاز کنید.

برای ترجمه، باید از بین حوزه‌های پرطرفدار، کتاب‌هایی را انتخاب کنید که شانس مطالعه آن‌ها زیاد باشد، همچنین بایستی مراقب باشید که کتابی که انتخاب کرده‌اید، قبلا توسط متخصصین دیگر، ترجمه نشده باشد!

فراموش نکنید که ترجمه کتاب، کار ساده‌ای نیست و اگر تخصص لازم در این زمینه را ندارید هیچ وقت، وارد حوزه ترجمه کتاب نشوید.

پس از اتمام فرایند خلق محتوای جدید، نوبت به چاپ کتاب و انتخاب انتشارات می‌رسد، در این مرحله باید با وسواس تمام، بهترین ناشر را انتخاب کنید تا کتاب شما را چاپ کند و فرایند ترجمه و چاپ کتاب‌تان، به پایان برسد.

بهترین روش‌، برای ترجمه کتاب، چیست؟

بی‌شک، کمتر کسی پیدا می‌شود که با وجود تحصیل در رشته‌های علمی غیر از زبان انگلیسی، تسلط کافی بر فنون ترجمه را داشته باشد.

برای ترجمه کتاب، باید از مترجمین حرفه‌ای با سابقه در این زمینه استفاده کنید تا بدون دردسر، کتاب‌محبوب‌تان را ترجمه کنید و به اسم خودتان به چاپ برسانید.

 

چطور یک تیم سفارش ترجمه کتاب خوب پیدا کنیم؟

برای اینکه بتوانید بهترین مترجم‌هارا برای ترجمه یک کتاب تخصصی، پیدا کنید، ابتدا بهتر است با ویژگی‌های تیم ترجمه‌ای که می‌‌توانید با خیال راحت، برای ترجمه کتاب‌تان، به آن، اعتماد کنید، آشنا شوید.

  1. داشتن مترجمین با سابقه
  2. تجربه کتب علمی
  3. رضایت بالای مشتریان
  4. داشتن سایت ترجمه معتبر
  5. قیمت مناسب
  6. سرعت بالا
  7. خوش قولی
  8. تعهد بالا در انجام کار
  9. امکان ضمانت
  10. ویرایش ترجمه و ....

 

بهترین تیم ترجمه کتاب در ایران کدام است؟

تیم ترجمه دوری جاب، با داشتن تمامی ویژگی‌های یک تیم ترجمه کتاب کاربلد، بهترین سایتی است که ‌می‌تواند به شما برای داشتن بهترین پروژه ترجمه کتاب، کمک کند.

 

سخن آخر

اگر شما نیز دوست دارید، یک رزومه کاری یا تحصیلی عالی و درجه یک، داشته باشید، باید یک کتاب ترجمه شده خوب، به اسم خودتان ثبت کنید.

بی‌شک، ترجمه کتاب و سروکار داشتن با لغات تخصصی بیگانه، کار ساده‌ای نیست و برای داشتن یک ترجمه خوب، نیاز به دانش فنی بالا دارید اما می‌توانید برای خلاصی از تمامی دردسرهای ترجمه کتاب، به یک تیم ترجمه کاردرست، اعتماد کنید.

دوری جاب، بهترین سایت سفارش ترجمه کتاب در ایران است که شما‌ می‌توانید با خیال راحت، به مترجمین آن اعتماد کنید و یک ترجمه ناب و بی‌نقص را داشته باشید.

doorijob.com/english-persian-book-translation

 





:: بازدید از این مطلب : 225
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 22 ارديبهشت 1400 | نظرات ()
مطالب مرتبط با این پست
لیست
می توانید دیدگاه خود را بنویسید


نام
آدرس ایمیل
وب سایت/بلاگ
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

آپلود عکس دلخواه: